Šta je zanimanje sudski tumač?

Kategorija: Glavna
Tagovi: Sudski Tumač, Prevodilac
Sudski tumač je jezički profesionalac čije usluge koristi sud za svoje potrebe, a mogu ih koristiti i pravna i fizička lica. Iako je sudski tumač dužan da prihvati svaki poziv suda, sa tim i propisanu tarifu za svoje usluge, sudski tumač je slobodan da bira poslove koje će prihvatiti od fizičkih i pravnih lica i da predloži cenu koju sudski tumač želi za svoj rad. Osnovna razlika između prevodioca i sudskog tumača jeste ta što sudski tumač poseduje pečat sa svojim imenom i registrovanim brojem, kojim overava svoje prevode. To znači da sudski tumač tim pečatom garantuje istovetnost prevedenog teksta sa originalnim. Dokumenta koja prevodi sudski tumač su prevodi pravnih akata, izvodi iz matičnih knjiga, uverenja, državljanstva.

Sudski tumač – ko može to da bude

Da bi neko ko se bavi prevođenjem postao i sudski tumač, treba da ispuni određene uslove. To je, naravno, valjano poznavanje maternjeg jezika (što bi se očekivalo od svih govornika, ali često nije slučaj), kao i poznavanje jezika za koji sudski tumač uopšte želi da bude sudski tumač. Iako ovom profesijom pokušavaju da se bave uglavnom diplomirani filolozi, sudski tumač ne mora uvek da bude izabran iz te branše. Sudski tumač ne mora imati završene studije filoloških fakulteta, ali treba da ima visoko obrazovanje i odlično poznavanje jezika. Zbog toga ne treba da buni kada sudski tumač koji poseduje pečat sudskog tumača po zanimanju bude pravnik, ekonomista ili nešto treće. Dakle, jedan od osnovnih uslova da neko postane sudski tumač jeste sveobuhvatno znanje maternjeg i stranog jezika.

Sudski tumač se postaje pobedom na konkursu

Jedina instutucija koja je ovlašćena za raspisivanje konkursa koji mora da prođe sudski tumač za određeni jezik jeste Ministarstvo pravde. Bitno je napomenuti da ne postoji određeni vremenski interval u kojem se raspisuje konkurs da se zaposli sudski tumač. Ali je u praksi da se to čini okvirno jednom godišnje i to samo za opštine u kojima postoji potreba da se zaposli novi sudski tumač za određeni jezik. Sud u toj opštini upućuje zahtev Ministarstvu pravde da se zaposli novi sudski tumač pa ono objavljuje konkurs. Na taj konkurs se mogu javiti profesionalci koji zadovoljavaju propisane zahteve da postanu sudski tumač. Konkurs je objavljen u Službenom glasniku. Osim već spomenutog znanja jezika, osoba koja želi da postane sudski tumač treba da dostavi dokaz o znanju radnog jezika. Ukoliko sudski tumač, tj. kandidat nije osoba sa završenim studijama filoloških fakulteta gde bi diploma služila kao dokaz o znanju jezika, budući sudski tumač treba da dostavi sertifikat o znanju jezika. Osoba koja konkuriše da postane sudski tumač treba da ima prevodilačko iskustvo od najmanje pet godina. Osim stručnih kvalifikacija, neophodno je i da osoba koja želi da bude sudski tumač uživa ugled u opštini za koju se konkurs raspisuje. Sudski tumač takođe treba da bude državljanin Republike Srbije. Sudski tumač treba da ima više od 18 godina i da nije osuđivan krivično. Takođe, treba da ima prijavljeno prebivalište na adresi koja pripada opštini u kojoj je potreban sudski tumač. Prevodilačka agencija Popović
Nema objavljenih komentara.


Prijavite se da biste objavili novi komentar